Dolmetschen

Das Personal der ausländischenexternen Niederlassung soll geschult werden, aber der Tutor spricht nicht die passende Fremdsprache? Bei einer Vertragsunterzeichnung mit dem chinesischen Verhandlungspartner wird sprachliche Unterstützung benötigt? Sie feiern den schönsten Tag Ihres Lebens – Ihre Hochzeit – und ein beeidigter Dolmetscher soll die Trauung begleiten? Sie sind ein großer multinationaler Konzern, bei dem die Jahreshauptversammlung simultan verdolmetscht werden soll?

Bei uns finden wir den richtigen Dolmetscher für jede Situation – Fragen Sie uns!

Im Gegensatz zur schriftlichen Übersetzung von Texten wird beim Dolmetschen der Inhalt ausschließlich mündlich zwischen den Gesprächspartner übermittelt.

Dabei gibt es verschiedene Vorgehensweisen:

 

Konferenzdolmetschen…

… Übermittlung der Inhalte auf natürliche und fließende Art .

Eine der wohl am häufigsten eingesetzten Vorgehensweisen. Die mündliche Mitteilung findet fließend und natürlich eingebracht ins Gespräch statt. Dabei überträgt ein erfahrener Konferenzdolmetscher die sprachlichen Nuancen, den Ton, selbst die emotionale Färbung des Sprechers von einer Sprache in die Zielsprache. Hierbei geht es nicht so sehr darum, dass jedes der gesprochenen Worte verdolmetscht wird, sondern der Inhalt des Gesagten transportiert und vermittelt wird, damit sich die Teilnehmer verständigen können und einander verstehen.

 

Konsekutivdolmetschen…

… Übermittlung nachdem der Sprecher seinen Inhalt vorgetragen hat.

Hierbei hört der Dolmetscher oder die Dolmetscherin dem Beitrag des Vortragenden zu und gibt ihn im Anschluss wieder. Ein geübter Profi kann Gespräche von mehr als zehn Minuten am Stück mit großer Genauigkeit unter Wiedergabe von Vortragsart, Ton und emotionaler Färbung des Sprechers wiedergeben. Oft macht er/sie sich, während er zuhört, Notizen und Anmerkungen z. B. zu Zahlenangaben wie Beträgen, Jahresangaben usw. Diese Art des Dolmetschens wird gerade bei hoch spezialisierten Fachtagungen, Geschäftsessen und besonders bei kleinen Gruppen verwendet.

 

Simultandolmetschen…

… Übermittlung während der Sprecher seinen Inhalt vorträgt.

Beim Simultandolmetschen arbeiten die Dolmetscher – häufig mehr als einer– mit einer schallisolierten Kabine u. technischen Mitteln wie Kopfhörern, Mikrofonen, etc.

Dabei hört der Simultandolmetscher dem Beitrag des Redners, der in sein Mikrofon spricht, über Kopfhörer zu und gibt ihn zeitgleich - also simultan - wieder. Geübte Profis können Ansprachen mit großer Genauigkeit unter Berücksichtigung von Vortragsart, Ton und emotionaler Färbung des Sprechers wiedergeben. In der Regel liegen dem Dolmetscher hierzu die Texte der Redner bereits vor. Dies erlaubt die genaue Wiedergabe von z. B. Zahlenangaben, Jahresangaben usw.

Die Zuhörer wählen den gewünschten Kanal, um die Sprache ihrer Wahl zu hören.

Diese Art des Dolmetschens wird gerade bei großen Sitzungen oder Konferenzen eingesetzt.

 

Es bieten sich aber noch viele weitere Möglichkeiten an…

  • Konferenz
  • Relais
  • Retour
  • Cheval
  • Asymmetrisch
  • Flüsterdolmetschen